-
1 cookie
ˈkukɪ сущ.;
шотланд.;
амер.
1) домашнее печенье;
булочка
2) перен.;
компьют. (в системах с удаленным доступом - пароль, порождаемый сервером при первом подключении и отсылаемый пользователю;
при последующих подключениях пользователь должен предоставлять серверу этот пароль) Syn: magic cookie, fortune cookie, token
3) перен.;
компьют. (в Internet - небольшой фрагмент данных о предыстории обращений данного пользователя к данному WWW-серверу, автоматически создаваемый сервером на машине пользователя) cookie jar
4) перен. подарок, подносимый с целью задобрить то или иное лицо или завоевать его расположение - и тем самым связать его некоторыми обязательствами
5) перен.;
амер. фамильярное именование: вроде "тип", "гад", "парень", "хрен" a tough cookie ≈ хулиган a clever cookie ≈ умный парень Syn: fucker
6) перен. (летчицкий жаргон) бомба
7) перен. привлекательная женщина ∙ fortune cookie ≈ амер. небольшое печенье (особенно часто такие подают в китайских ресторанах), в котором запечена бумажка с пословицей, предсказанием и т.п. to swallow a cookie ≈ "проглотить приманку", принять подарок и тем самым оказаться в долгу у дарившего (американизм) печенье (шотландское) булочка (разговорное) (ласкательное) дорогой, любимый или дорогая, любимая( американизм) (разговорное) тип - smart * ловкач;
- tough * грубый тип, хулиган;
- clever * молодец, умница cookie шотл., амер. домашнее печенье;
булочка cooky: cooky = cookie -
2 cookie
['kukɪ]сущ.1) шотл.; амер. домашнее печенье; булочка2) информ.; = magic cookie, fortune cookie пароль, порождаемый сервером при первом подключении и отсылаемый пользователю ( в системах с удалённым доступом)Syn:3) информ. строка данных ( о предыстории обращений пользователя к конкретному веб-серверу)4) подношение, взятка5) амер.; разг. тип, парень6) авиа; жарг. бомба••fortune cookie — печенье из двух половинок, внутри которого спрятана полоска бумаги с предсказанием судьбы
to swallow a cookie — "проглотить приманку", принять подарок и тем самым оказаться в долгу у дарившего
-
3 that
I adj infml1)When are you gonna sweep that floor and dust that rug? — Когда ты подметешь этот грязный пол и выбьешь этот пыльный ковер?
What about that money you owe me? — Как насчет тех денег, что ты мне должен?
2)II adv infmlThat John Silverflash is making good time — Этот Джон Сильверфлэш лихой парень. Он показывает хорошее время
1)He was that mad he could have hit her — Он был так зол, что мог ударить ее
I was that tired I could drop — Я так устал, что просто валился с ног
2)3) esp AmEYou're not that stupid, I hope — Я надеюсь, что ты не до такой степени глуп
-
4 hot tamale
1) Сленг: юноша, сексапильная девушка, умный парень2) Табуированная лексика: страстная девушка (особ. мексиканка) -
5 weisenheimer
[`waɪz(ə)nˏhaɪmə]умный парень, умникАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > weisenheimer
-
6 wisenheimer
[`waɪz(ə)nˏhaɪmə]умный парень, умникАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > wisenheimer
-
7 wiseacre
[ˊwaɪzeɪkǝr] разг. умный парень -
8 Wiseacre
амер. Умный пареньDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Wiseacre
-
9 wisenheimer
-
10 miss a trick
expr infmlHe's a very smart fellow and never misses a trick to improve his financial standing — Он очень умный парень и никогда не упустит возможность улучшить свое финансовое положение
Trust him not to miss a trick — Он своего не упустит, можете не сомневаться
-
11 Jack-the-lad
«Парень Джек», мужчина, более удачливый, умный и привлекательный, чем другие. Родившееся в среде рабочего класса Ливерпуля и его окрестностей, это выражение распространилось на остальную часть Британии к середине 1980-х гг. под влиянием телевидения. Оно может означать как одобрение, так и презрение, оскорбление и является примером эпитета-неологизма.When he first came to power, Tony Blair was considered very much the Jack-the-lad of his time. — Когда Тони Блэр пришёл к власти, его считали настоящим героем нашего времени.
-
12 guy
[̈ɪɡaɪ]to give the guy (to smb.) улизнуть (от кого-л.); to do a guy исчезнуть to give the guy (to smb.) улизнуть (от кого-л.); to do a guy исчезнуть guy выставлять на посмешище (чье-л. изображение) guy осмеивать, издеваться guy мор. оттяжка, ванта guy амер. разг. парень,малый; regular guy хороший парень, славный малый; wise guy умный малый guy пугало, чучело guy смешно одетый человек guy жарг. удирать guy укреплять оттяжками; расчаливать guy амер. разг. парень,малый; regular guy хороший парень, славный малый; wise guy умный малый guy амер. разг. парень,малый; regular guy хороший парень, славный малый; wise guy умный малый wise guy разг. самодовольный тип, нахал -
13 Guy
1. n Гай2. n пугало, чучело3. n смешно одетый человекan all-right guy — порядочный человек; честный малый
4. n изображение Гая Фокса, сжигаемое 5-го ноября5. n амер. разг. парень, малыйgreat guy — мировой мужик, парень что надо
6. v разг. выставлять на посмешище7. v разг. осмеивать, издеваться8. v разг. носить по улицам изображение Гая ФоксаI made a harmless remark to some guy in the street and he swung at me — я сделал безобидное замечание какому-то типу на улице, а он полез на меня с кулаками
9. n мор. оттяжка; ванта; бакштаг10. v укреплять оттяжками; расчаливать11. n сл. побег, тайный уходto do a guy — исчезнуть, сбежать
12. v сл. удирать, убегать, «смываться»Синонимический ряд:1. fellow (noun) adolescent; apprentice; fellow; human being; juvenile; male; person; young man; youth2. man (noun) boy; buck; chap; cuss; galoot; gent; gentleman; he; man; skate; snap -
14 guy
I1. noun1) пугало, чучело2) смешно одетый человек3) amer. collocation парень,малый; regular guy хороший парень, славный малый; wise guy умный малый2. verb1) выставлять на посмешище (чье-л. изображение)2) осмеивать, издеватьсяIInaut.1. nounоттяжка, ванта2. verbукреплять оттяжками; расчаливатьIIIjargon1. verbудирать2. nounto give the guy to smb. улизнуть от кого-л.; to do a guy исчезнуть* * *(n) парень* * ** * *[ gaɪ] n. (сленг) малый, парень; трос, оттяжка, ванта v. выставлять на посмешище, осмеивать, издеваться; укреплять оттяжками, расчаливать, удирать* * *малыйосмеиватьпугалочучело* * *Гай -
15 sharp
ʃɑ:p
1. прил.
1) острый;
остроконечный, отточенный Syn: keen
2) сообразительный, наблюдательный, острый, проницательный( об интеллектуальных способностях человека) Syn: quick-witted
3) а) определенный, отчетливый( о различии, очертании и т. п.) a sharp image ≈ яркий образ б) четкий, легко обнаруживаемый a sharp contrast ≈ резкий контраст
4) крутой, резкий ( о спуске, повороте, подъеме и т. п.)
5) о том, что неприятно для восприятия а) резкий, сильный( о боли) б) громкий, пронзительный, резкий ( о звуке)
6) пронизывающий (напр., о ветре)
7) острый, тонкий( о зрении, слухе и т. п.)
8) а) едкий, острый ( о вкусе) б) перен. едкий, колкий( о замечаниях, словах) to have sharp words ≈ крупно поговорить с кем-л. (with smb.)
9) суровый, жестокий( о борьбе) Syn: severe, harsh
10) хитрый, коварный;
недобросовестный He was too sharp for me. ≈ Он меня обхитрил.
11) быстрый, энергичный
12) муз. повышенный на полтона;
диезный ∙ as sharp as a needle ≈ очень умный, проницательный
2. сущ.
1) резкий, пронзительный звук
2) муз. а) диез, знак диеза б) нота, повышенная на полтона
3) длинная тонкая швейная игла
4) а) разг. жулик Syn: sharper б) шутл., разг. знаток, специалист, эксперт You know I am no picture sharp. ≈ Видите ли, я совсем не разбираюсь в живописи. Syn: expert
1., connoisseur
5) мн.;
с.-х. высевки, мелкие отруби
6) амер. подержанная машина в очень хорошем состоянии
7) алмаз( для резки стекла)
3. нареч.
1) ровно, точно, сторого at five o'clock sharp ≈ точно в пять часов Syn: exactly, precisely
2) ловко, проворно, искусно He was dressed real sharp, a gray suit, not just sports clothes. ≈ Он был одет действительно со вкусом, в сером костюме, а не в какую-нибудь спортивную одежду. Syn: smartly, nattily
3) круто
4) резко, вдруг, внезапно Syn: abruptly, suddenly
5) муз. в слишком высоком тоне ∙ look sharp!
4. гл.
1) обманывать, плутовать Syn: trick, cheat
2) муз. ставить диез (разговорное) жулик, мошенник, шулер - *s and flats жулики и простаки (разговорное) знаток - business * ловкий делец( музыкальное) диез - double * дубль-диез - * key диезная тональность - *s and flats черные клавиши (рояля) - to repeat smth. in all *s and flats твердить что-л. на все лады острие - the * of the hand ребро ладони длинная, с очень острым концом, швейная игла pl (сельскохозяйственное) высевки, мелкие отруби острый, отточенный, остроконечный - * angle острый угол - * pencil отточенный карандаш - * sand песчинки, режущие лицо крутой;
резкий - * slope крутой скат - * drop резкое падение - * turn /turning, corner, bend/ крутой поворот - the road made a * turn to the right дорога круто свернула направо - * features резкие черты лица - the * features of his emaciated face заострившиеся черты его изможденного лица отчетливый, определенный - * outline отчетливый /четкий/ контур - * contrast резкий контраст - * image четкое изображение - I caught a * view of them я их ясно увидел - her figure was * against the light ее фигура резко /четко/ выделялась на свету сильный, резкий - * frost сильный мороз - * air морозный воздух - * wind резкий /пронизывающий/ ветер - * pain, * twingle (of pain) резкая /острая/ боль - * hunger сильный /мучительный, острый/ голод - * envy жгучая зависть - * desire острое /непреодолимое/ желание - * flash внезапная вспышка яркого света умный, сообразительный - * wits /intelligence/ острый ум - * lad сообразительный /сметливый/ парень - as * as a needle очень сообразительный - the child is as * as a needle ребенок развит не по летам - so * as to cut himself (неодобрительно) слишком уж большой умник остроумный - * answer остроумный ответ проницательный, наблюдательный - * eyes проницательный взгляд /взор/;
колючие глаза - he gave me a * look он внимательно посмотрел на меня - he made some very * remarks /observations/ он сделал /высказал/ несколько очень верных замечаний бдительный - to keep /to be on/ a * lookout for smb., smth. быть бдительным в отношении кого-л., чего-л., внимательно следить за кем-л., чем-л. ловкий, искусный - * tactics искусная /тонкая/ тактика - * trader ловкий коммерсант - he's * at making a bargain он умеет с выгодой продать и купить хитрый, продувной - * practice мошенничество, надувательство, неблаговидные дела - * lawyer( разговорное) ловкий адвокат - he is a * customer( разговорное) он хитрая бестия /штучка/, с ним не шути - he was too * for me он меня перехитрил едкий, острый (о вкусе, запахе) - * cheese острый сыр - * wine кислое /терпкое/ вино - this sauce is too * for me этот соус слишком острый для меня резкий, пронзительный (о звуке и т. п.) - * voice резкий голос - * cry пронзительный крик - his voice took on a * note of alarm в его голосе послышались резкие нотки беспокойства тонкий, острый (о слухе и т. п.) - * eyes /sight/ острое зрение - * ears /hearing/ тонкий слух - * nose /sense of smell/ тонкое обоняние - to have a * eye /ear, nose/ for smth. иметь тонкий нюх на что-л. колкий, язвительный( о замечании и т. п.) - * rebuke гневный /резкий/ упрек - * satire острая /резкая/ сатира - * words колючие /язвительные, резкие/ слова /речи/;
резкости - to have * words with smb. крупно поговорить с кем-л. - she has a * tongue она остра на язык - his words were as * as a razor /as a needle/ его слова жалили как осы раздраженный, легко выходящий из себя - * reaction резкая реакция, раздражение - * temper раздражительность быстрый, энергичный - * walk прогулка быстрым шагом - * game (спортивное) острая игра, жаркая схватка - * work горячая /быстрая/ работа;
жаркий бой - that was * work! быстро управились! - to be * at reckoning уметь быстро считать - *'s the word! скорей, живей!, пошевеливайтесь! суровый, жестокий - * battle жестокая битва - to be * upon smb. сурово судить кого-л. (американизм) (сленг) элегантный, шикарный - * dresser модник;
модница;
одевается с шиком - * jacket элегантный жакет (фонетика) глухой( о согласном) (музыкальное) диезный - F * фа-диез (музыкальное) взятый на полтона выше (о ноте) > as * as the corner of a round table набитый дурак;
звезд с неба не хватает > a * stomach makes short devotion (пословица) на голодный желудок много не помолишься > all things that are * are short (пословица) яркий огонь быстро горит ровно, точно, пунктуально - at ten o'clock * точно в 10 - the train left * to time поезд отошел точно по расписанию круто - to turn * round круто повернуть - the road turns * to the left дорога круто сворачивает налево( музыкальное) на полтона выше - to sing * петь на полтона выше (чем нужно) > look *! живее!, быстро!;
смотри(те) в оба! жульничать, плутовать - he *s at cards он плутует в картах (музыкальное) ставить диез - to * a tone поставить диез, поднять на полтона (музыкальное) петь или играть на полтона выше (чем нужно) ~ точно, ровно;
at six o'clock sharp ровно в 6 часов ~ колкий (о замечаниях, словах) ;
раздражительный( о характере) ;
to have sharp words (with smb.) крупно поговорить (с кем-л.) ~ продувной, хитрый;
недобросовестный;
he was too sharp for me он меня перехитрил;
sharp practice мошенничество sharp быстрый, энергичный;
sharp work горячая работа ~ муз. в слишком высоком тоне ~ pl с.-х. высевки, мелкие отруби ~ муз. диез ~ вчт. диез ~ длинная тонкая швейная игла ~ едкий, острый (о вкусе) ~ жестокий (о борьбе) ~ разг. жулик ~ шутл. знаток ~ колкий (о замечаниях, словах) ;
раздражительный (о характере) ;
to have sharp words (with smb.) крупно поговорить (с кем-л.) ~ круто;
to turn sharp round круто повернуться ~ крутой, резкий (о повороте, подъеме и т. п.) ~ определенный, отчетливый (о различии, очертании и т. п.) ~ острый, проницательный, наблюдательный ~ острый, тонкий (о зрении, слухе и т. п.) ~ острый;
остроконечный, отточенный ~ острый ~ отчетливый ~ плутовать ~ муз. повышенный на полтона;
диезный;
as sharp as a needle очень умный, проницательный ~ продувной, хитрый;
недобросовестный;
he was too sharp for me он меня перехитрил;
sharp practice мошенничество ~ резкий, пронзительный звук ~ резкий (о боли, звуке, ветре) ;
пронзительный;
sharp frost сильный мороз ~ резкий ~ муз. ставить диез ~ точно, ровно;
at six o'clock sharp ровно в 6 часов ~ вчт. четкий ~ резкий (о боли, звуке, ветре) ;
пронзительный;
sharp frost сильный мороз sharp быстрый, энергичный;
sharp work горячая работа ~ круто;
to turn sharp round круто повернуться -
16 guy
[gaɪ] I 1. сущ.1)а) разг. малый, пареньgood / great / nice / regular guy — хороший парень, славный малый
Syn:б) ( guys) амер.; разг. ребята, люди ( используется при обращении к лицам мужского и женского пола)Syn:3) брит.; разг. смешно одетый человек4) амер.; разг. штука, вещь ( используется для именования любого неодушевленного предмета)2. гл.; разг.насмехаться, глумиться, высмеивать, поднимать на смехBritish phlegmatism is gently but tellingly guyed by Mr. K. — Британский флегматизм был мягко, но выразительно высмеян мистером К.
Syn:II 1. сущ.ванта, оттяжка (мачты, буровой вышки, навеса); растяжкаSyn:guyline, guy rope2. гл.укреплять оттяжками; расчаливатьSyn:brace 2.III 1. гл.; разг.удирать, сбегатьHurry up, we will have to guy out of here. — Скорей, нам нужно убираться отсюда.
Syn:2. сущ.; разг.to give the guy to smb. — смыться от кого-л.
Prisoner has done a guy. — Заключённый сбежал.
-
17 brains
n pl infml1)See his fucken brains! — Ну не придурок, а?
2)"You know the Smiths?" "Yes, plenty of brains in that family" — "Вы знаете семью Смитов?" - "Еще бы! В этой семье много талантливых людей"
-
18 sharp
1. [ʃɑ:p] n1. разг. жулик, мошенник, шулерsharps and flats - жулики и простаки [см. тж. 3]
2. разг. знаток3. муз. диезsharps and flats - чёрные клавиши ( рояля) [см. тж. 1]
to repeat smth. in all sharps and flats - твердить что-л. на все лады
4. остриё5. длинная с очень острым концом швейная игла6. pl с.-х. высевки, мелкие отруби2. [ʃɑ:p] a1. острый, отточенный, остроконечныйsharp angle [knife] - острый угол [нож]
sharp sand - песчинки, режущие лицо
2. крутой; резкийsharp slope [descent, ascent] - крутой скат [спуск, подъём]
sharp turn /turning, corner, bend/ - крутой поворот
the sharp features of his emaciated face - заострившиеся черты его измождённого лица
3. отчётливый, определённыйsharp outline - отчётливый /чёткий/ контур
sharp contrast [distinctions] - резкий контраст [-ие различия]
her figure was sharp against the light - её фигура резко /чётко/ выделялась на свету
4. сильный, резкийsharp wind - резкий /пронизывающий/ ветер
sharp pain, sharp twinge (of pain) - резкая /острая/ боль
sharp hunger [thirst] - сильный /мучительный, острый/ голод [-ая жажда]
sharp desire - острое /непреодолимое/ желание
5. 1) умный, сообразительныйsharp wits /intelligence/ - острый ум
sharp lad - сообразительный /сметливый/ парень
as sharp as a needle - очень сообразительный [ср. тж. 10]
so sharp as to cut himself - неодобр. слишком уж большой умник
2) остроумныйsharp answer [epigram] - остроумный ответ [-ая эпиграмма]
3) проницательный, наблюдательныйsharp eyes - а) проницательный взгляд /взор/; б) колючие глаза; [ср. тж. 9]
he made some very sharp remarks /observations/ - он сделал /высказал/ несколько очень верных замечаний
4) бдительныйto keep /to be on/ a sharp lookout for smb., smth. - быть бдительным в отношении кого-л., чего-л., внимательно следить за кем-л., чем-л.
6. 1) ловкий, искусныйsharp tactics - искусная /тонкая/ тактика
2) хитрый, продувнойsharp practice - мошенничество, надувательство, неблаговидные дела
sharp lawyer - разг. ловкий адвокат
he is a sharp customer - разг. он хитрая бестия /штучка/, с ним не шути
7. едкий, острый (о вкусе, запахе)sharp wine - кислое /терпкое/ вино
8. резкий, пронзительный (о звуке и т. п.)his voice took on a sharp note of alarm - в его голосе послышались резкие нотки беспокойства
9. тонкий, острый (о слухе и т. п.)sharp eyes /sight/ - острое зрение [ср. тж. 5, 3)]
sharp ears /hearing/ - тонкий слух
sharp nose /sense of smell/ - тонкое обоняние
to have a sharp eye /ear, nose/ for smth. - иметь тонкий нюх на что-л.
10. колкий, язвительный (о замечании и т. п.)sharp rebuke - гневный /резкий/ упрёк
sharp satire [criticism] - острая /резкая/ сатира [критика]
sharp words - колкие /язвительные, резкие/ слова /речи/; резкости
to have sharp words with smb. - крупно поговорить с кем-л.
his words were as sharp as a razor /as a needle/ - ≅ его слова жалили как осы [ср. тж. 5, 1)]
11. раздражительный, легко выходящий из себяsharp reaction - резкая реакция, раздражение
12. быстрый, энергичныйsharp game - спорт. острая игра, жаркая схватка
sharp work - а) горячая /быстрая/ работа; that was sharp work! - быстро управились!; б) жаркий бой
sharp's the word! - скорей, живей!, пошевеливайтесь!
13. суровый, жестокийsharp battle [struggle] - жестокая битва [схватка, борьба]
to be sharp upon smb. - сурово судить кого-л.
14. амер. сл. элегантный, шикарныйsharp dresser - модник; модница; ≅ одевается с шиком
15. фон. глухой ( о согласном)16. муз.1) диезный2) взятый на полтона выше ( о ноте)♢
as sharp as the corner of a round table - набитый дурак; ≅ звёзд с неба не хватаетa sharp stomach makes short devotion - посл. на голодный желудок много не помолишься
3. [ʃɑ:p] advall things that are sharp are short - посл. ≅ яркий огонь быстро горит
1. ровно, точно, пунктуально2. круто3. муз. на полтона выше4. [ʃɑ:p] v♢
look sharp! - а) живее!, быстро!; б) смотри(те) в оба!1. жульничать, плутовать2. 1) муз. ставить диезto sharp a tone - поставить диез, поднять на полтона
-
19 a regular guy
1) Общая лексика: (a wise) славный (умный) малый2) Макаров: славный парень -
20 devil
['dev(ə)l] 1. сущ.1) ( the Devil) рел. дьявол, сатана; Вельзевул (царь тьмы, противник Бога)Syn:2) чёрт, бес, демон, нечистыйThe devil can cite Scripture for his purpose. (W. Shakespeare, The Merchant of Venice) — В нужде и чёрт священный текст приводит. (пер. Т. Щепкиной-Куперник)
Syn:3) ( devils)б) ложные боги, бесы ( языческие боги с точки зрения иудаизма и христианства)4) разг. человек; парень, малыйa naughty little devil — маленький озорник, маленький чертёнок / бесёнок
He was an independent devil and would call no man master. — У него был чертовски свободолюбивый характер; он не подчинялся ничьим приказам.
5) разг. чёрт, сущий дьявол; сущий адa/the devil of a fellow — сущий дьявол, сорвиголова, отчаянный малый
a/the devil of a job — адская работа
a/the devil of a noise — дьявольский / адский / невообразимый шум
a/the devil of a bombardment — адский обстрел, адская бомбардировка
a/the devil for women — большой охотник до женского пола
to be a/the devil for work / drink — работать / пить как чёрт
He has a devil of a temper. — У него чертовски вспыльчивый характер.
'Devil of a fine-looking woman, that,' commented the colonel. — "Чертовски красивая женщина!" - не удержался полковник.
It was a devil of a job to get planning permission. — Получить разрешение на строительные работы было чертовски трудно.
She's had a devil of a time these last two years. — Эти два года были для неё сущим адом.
Your questions are really thought-provoking, and have given me a devil of a time trying to come up with the answers. — Ваши вопросы заставляют задуматься; чтобы ответить на них, мне пришлось порядком поломать голову.
There was the devil of a bombardment all day. — Целый день продолжался адский обстрел.
Bluey Brink, "a devil for work and a devil for drink," walks into Jimmy's bar and demands the closest available liquid - the sulfuric acid used to clean the bar. Jimmy fears for his life. But Brink returns next day asking for more.. — Блю Бринк, - а он и работает, и пьёт "за двоих", - приходит как-то в бар к Джимми и просит налить ему того, что стоит поближе - серной кислоты, которой протирают барную стойку. Джимми боится за него. Но на следующий день Бринк приходит снова и просит налить ему ещё...
6) злой, злобный человек; человек с дурным характеромHe was a savage still, but not so often a devil. — Характер у него был такой же дикий, но уже не такой злобный.
These Southern girls are the very devil. — Эти южанки - сущие ведьмы.
7) уст. негр (человек, выполняющий чёрную работу за кого-л. другого, авторитетного и именитого, нередко безо всякого вознаграждения); помощник юриста8) уст. мальчик на побегушках9) задор, боевитость, напористостьEvans bowled steadily, but without much devil. — Эванс играл на кегельбане профессионально, но без особого задора.
10) нагоняй, взбучкаto give smb. the devil for smth. — намылить кому-л. шею за что-л.
11) зоол.12) кул. очень острое блюдо13)а) тех. измельчитель ткани ( при вторичной переработке)б) тех. чесальная машина14) фейерверк15) вихрьdust devil — пылевой или песчаный вихрь
Syn:16) ( the devil) разг. чёрт возьми!, чёрт побери! (после вопросительных местоимений what, how, where, why, when, who)What the devil makes him cry? — Отчего же он, чёрт возьми, плачет?
17) разг. чёрта с два!, как бы не так!Devil another word would she speak. — Чёрта с два она скажет хотя бы ещё одно слово!
18) ( the devil) разг. чёрт возьми!, ещё не хватало! ( выражает неприятное удивление)'The Pacha has put twelve ambassadors to death already.' - 'The devil he has! And I'm sent here to make up the baker's dozen!' — "Паша уже казнил двенадцать послов." - "Чёрт возьми! И меня сюда послали, чтобы я оказался тринадцатым!"
••full of the devil — чертовски храбрый; чертовски умный; чертовски озорной; чертовски энергичный
to play the devil with — причинить вред; испортить
Talk of the devil (and he will appear). посл. — Лёгок на помине!; Про волка речь, а он навстречь.
the devil (and hell) to pay — куча неприятностей, всевозможные беды
There'll be the devil (and hell) to pay when he finds out. — Нам не поздоровится, когда он обо всём узнает.
The devil is not so bad as he is painted. посл. — Не так страшен чёрт, как его малюют.
between the devil and the deep (blue) sea — меж двух огней, между Сциллой и Харибдой
devil take the hindmost — горе побеждённым; каждый за себя
Be a devil! разг.; брит. — Давай, рискни!, Давай, смелей!
- go to the devil- devil's own luck
- raise the devil
- devil among the tailors
- like the devil
- like devils
- wish smb. at the devil
- devil and all
- devil's finger
- devil's toenail
- devil's fingers
- love smb. as devil loves holy water 2. гл.2) (devil for smb.) исполнять черновую работу (для кого-л.)He devils for the counsel on both sides. — Он делает черновую работу для адвокатов обеих сторон.
3) тех. измельчать ткань ( при вторичной переработке)4) амер.; разг. надоедать, докучать, донимать, дразнить, доставать, приставатьSyn:5) тех. зачищать поверхность ( для покрытия новым слоем)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
умный — ▲ имеющий ↑ хороший, интеллект < > глупец умный обладающий хорошим умом. неглупый. толковый. путный. далеко не дурак. умница. умник. разумник. прост: башковитый. мозговитый. головастый. умственный. с понятием. с головой (видно, парень #). с … Идеографический словарь русского языка
Lovely Complex — Первый том манги Lovely Complex яп. ラブ★コン (катакана) Rabu★Kon (ромадзи) Рабу★Кон(киридзи) Трогательный комплекс (неоф. рус.) Жанр романтическая комедия, школа … Википедия
Тисдейл, Эшли — Эшли Тисдейл Ashley Tisdale … Википедия
Тисдэйл, Эшли — Эшли Тисдейл Ashley Tisdale Эшли Тисдейл в 2010 году Основная информация … Википедия
Чак (телесериал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Чак. Чак Chuck … Википедия
Дано, Пол — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Дано. Пол Дано Paul Dano … Википедия
Kodocha — Kodomo no Omocha こどものおもちゃ (Детская игрушка) Жанр комедия, романтика, школа, сёдзё … Википедия
Бен-10 — Ben 10 Обложка «Бен 10» Тип … Википедия
СЕЙЧАС — СЕЙЧАС, нареч. (из сей и час в старин. знач. время). 1. Очень скоро, немедленно, сразу. Сейчас приду. Мы пойдем сейчас же после обеда. «Вот кончается улица, сейчас будет приволье глазам.» Гончаров. 2. Сразу, с первого взгляда (разг.). Сейчас… … Толковый словарь Ушакова
Penguin Brothers — Братья пингвины ペンギン☆ブラザーズ (яп.) Penguin Brothers (англ.) Жанр сёдзё, романтика, драма, школа Манга «Penguin Brothers» Автор Аюми Сиина Издатель … Википедия
Дикая семейка Торнберри — The Wild Thornberrys … Википедия